最新記事更新情報
超親日国パラオで実際に使われている日本語由来の単語wwwwww クッソワロタwwwwwwwwwww
14時 5分 更新

超親日国パラオで実際に使われている日本語由来の単語wwwwww クッソワロタwwwwwwwwwww

 
35
tweet
はてブ
いいね!

超親日国パラオで実際に使われている日本語由来の単語wwwwww クッソワロタwwwwwwwwwww

1: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:34:37 ID:eeu
Chabunai :危ない Dengki :電気     Dengkibasira :電信柱
Dosei:どうせ   Haibio :結核(肺病) Iorosku:よろしく
Kets :けち    Kigatsku :気が付く  Sarumata:下着 (猿股)
Tsitsibando :ブラジャー(乳バンド)   Tskarenaos :ビールを飲む(疲れ治す)

…現地語にこれほど影響を与えた日本語ってすごいわ



【ムラムラ注意】平愛梨ちゃんの体がめっちゃエッロwwwwwwwwwww

【画像あり】巨大乳アピールする女子高生がなんかエロいwwwwwwwww

女性芸能人のハメ撮り動画がxvideosで大量流出キタ━━(゚∀゚)━━!!

【ボッキ不可避】AV女優のイベント行った奴の末路wwwwwwww

【ロリ注意】オッパイがちょっと膨らんできてワロタwwwwwwww

【衝撃画像】Fランのヤリサーの姫をご覧くださいwwwwwwwwww



↓1日1クリックでチョンが大発狂するらしいですwwww

8: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:41:13 ID:eeu
>>1 の続き:

Sapporo Ichibang:インスタントラーメン(総称) 
Emonkake:ハンガー(衣紋掛け) Denwa:電話    Tobo :逃げる(逃亡)
Siotots:乾杯!(戦前の日本語俗語で「衝突」が由来) Basio:場所

2: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:35:17 ID:eeu
パラオ語(ベラウ語とも)はパラオ共和国の現地人の母語で同国の公用語である。
オーストロネシア語族のマレー・ポリネシア語派の西語群に属し、
チャモロ語と並びミクロネシアの2言語のうちの1つと考えられている。
話者は、パラオ国内を中心に約1万5,000人いると推定されている

3: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:36:19 ID:1ue
パラオの一部が日本以外で唯一公用語を日本語にしてるところがあるよな

4: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:37:07 ID:ijP
有名なラバウルは開戦後だから仕方ないとして、トラック諸島やマーシャル諸島ではどんな感じなんだろうな?

5: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:38:32 ID:ZOg
苗字や名前が日本名の人もたくさんいるんだよな

42: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:50:21 ID:eeu
>>5 日本語由来の語を人名に用いることもあり、「タロウ」「クニオ」「ヨシコ」などの他、
「ジンジャ(神社)」「クルマ」など日本では人名に用いない語を用いる例もある。

パラオ流のキラキラネームなのか

6: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:39:18 ID:zE6
あいこでちょはパラオだっけ?

10: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:41:53 ID:eeu
>>6 正解

Ziangkempo :「ジャンケンポン」 Chaikodetsiu :「あいこでしょ」

11: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:43:33 ID:ErG
サッポロ一番わろた

13: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:49:48 ID:Vtw
これは面白いw

アメリカだと、
醤油とか寿司とか津波が通じるんだっけ?

中国だと
馬鹿野郎とやめてが通じるな。

14: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:51:43 ID:ijP
>>13
醤油はソイソースやな
ツナミは通じる
台風はタイフーンだし

15: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:53:13 ID:Vtw
>>13
そうなのか。ありがとう。あと豆腐も通じるらしい。本当かなw

しかし、その国でどういう日本語が通じるかで、その国とどういう関係なのかが分かるな。
アメリカは食い物が多いw平和的な関係だなw

中国は・・・お察し。

18: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:59:42 ID:ijP
>>15
豆腐はTO-FUって名前で売ってるな

あと、国と国との関係は一概には言えないよ

16: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)15:54:30 ID:0fd
前の単語は日本が無くしたのかな?

22: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:08:29 ID:eeu
>>16 文明や政治に関する単語がもともと無かったため
すんなりと受け入れられたのではないかと

17: なおちゃん◆fV3rF8SmTU 2015/04/08(水)15:55:46 ID:28R
サッポロ一番ってマジかよ

19: なおちゃん◆fV3rF8SmTU 2015/04/08(水)16:05:10 ID:28R
豆腐って外国だと人気なのかな?(´・ω・)

20: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:07:21 ID:Ghs
>>19
アメリカではゲテモノ扱い

24: なおちゃん◆fV3rF8SmTU 2015/04/08(水)16:10:11 ID:28R
>>20
酷いwww

25: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:10:45 ID:ijP
>>19
一応、中東でも割りと簡単に手にはいる。
人気かどうかは知らん。レストランじゃ和食・中華以外で使ってる所は見たことがない。
創作料理っぽいものを出す店でもな。

21: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:07:36 ID:eeu
この様に日本語の単語が現地語に取り入れられた例として台湾語がある
以下は、その一例(左から「台湾語」「意味(日本語)」「国語(北京語)」)

便當  弁当   餐盒|no-li     ノリ   海苔 |mi-so   ミソ  味噌
味素  味の素  味精|su-si     寿司   壽司 |o-lian  おでん 關東煮
口座  口座   帳戸 |sa-si-mi   刺身   生魚片|tho-lo  トロ  鮪魚肚
便所  トイレ  廁所 |to-sang   父さん  父親 |kha-sang 母さん 母親
病院  病院   醫院 |un-chiang  運ちゃん 司機 |se-bi-ro 背広  西裝
注射  注射   打針 |tha-tha-mi  たたみ  疊蓆 |sang-so  酸素  ?氣
同窗  同窓   同學 |ki-mo-chi  気持ち  心情(情緒,感覺)

51: 名無しさん@おーぷん 2015/04/09(木)07:13:09 ID:wvS
>>21 にある「国語」の意味について補足しておく

中国では中国語のことを「漢語」といいますが
台湾や香港では漢民族だけの言葉じゃないということで「国語(國語)」と呼びます。
ちなみにシンガポールなど華僑では「華語(カゴ)」という。
文字(漢字)についてもそれぞれ「国字」「華字」というのが決まりです。

27: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:14:42 ID:xAF
ちゃぶないワロタ

28: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:14:43 ID:8LV
台風がタイフーンになったんじゃなく
タイフーンの当て字が中国で生み出されそれが日本に来た

29: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:16:18 ID:eeu
>>28 その時に「颱」という漢字ができたが
日本や中国大陸では「台」に書き換え、統合された

31: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:20:25 ID:eeu
あと、パラオでは「知らん顔」も"Sirangkao"というそうです

32: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:21:35 ID:GSc
韓国でも日本語由来の単語はいくらでも残ってるんだが
本人たちは反日教育のために教えられずに使っている

後から日本のアニメなどを見て日本語との共通語が多い事に気づくと
たいていは語源が韓国から伝わったと思ってホルホルする

33: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:22:42 ID:eeu
>>32 いくら日本語由来の単語があっても
現地読みをして、且つ漢字を止めたらどうしようもないという

34: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:24:25 ID:eeu
>>33 補足:現地読みは仕方がないが
子音14個(そのうち、活発に使われるのが10個ほど)で
母音には重母音や長母音がないために同音異義語が目立ってしまった

35: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:25:17 ID:GSc
現地読みして発音が変わってる単語もあるけど
中には日本の発音まんまで伝わる単語もある
「三角関係」とか発音も意味も一緒

36: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:27:11 ID:eeu
>>35 三角関係=sam gag gwan gye(サム ガク グヮン ギェ)

漢字音は日・中・韓・ベトナムで、だいぶ違う

37: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:31:28 ID:GSc
>>36
漢字音を使って独自の読みで読みながら、後から漢字を廃止した単語と
日本語話者が多く残っていた時代に発音がそのまま残っていて
ハングルとして定着した単語があったんじゃなかったっけ?

38: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:39:16 ID:eeu
>>37 「うどん」はそのまま「ウドン」と言うというのは
聞いたことがありますがそれ以外はわかりません
前者についてはたくさんの単語(熟語)が使われていて
文全体の7割は漢字で書けるというくらいですから

39: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:41:36 ID:eeu
そういえば「ビョウ」が"bio"、「ショウ」が"sio"になってるってことは
パラオ語に「拗音」がないのかな?

40: クワガタ◆yd4GcNX4hQ 2015/04/08(水)16:42:12 ID:0Uc
たしか名前にイシドウロウって名前の人がいるらしい。

41: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:49:53 ID:GSc
>>40
それはスペインの聖人イシドルが語源
元々スペインの植民地だった時に伝わったのが元

43: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)16:53:13 ID:Efc
チャブナイ  ←かわいい

44: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)17:13:17 ID:AtU
Tsitsibando :ブラジャー(乳バンド)は
日本がパラオで情操教育をやっていた名残かな?

45: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)17:16:00 ID:eeu
>>44 発音は「ツィツィバンド」でいいのかな

49: へんくつ者 2015/04/08(水)20:41:15 ID:d2r
>>45
本来は「チチカクシ」「チチオビ」→「チチバンド」じゃないのかな?

48: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)17:53:54 ID:VAK
おれ、パラオに行こうと思う

50: 名無しさん@おーぷん 2015/04/08(水)22:03:57 ID:Efc
戦前はブラのこと乳バンドって言ってた

52: 名無しさん@おーぷん 2015/04/09(木)07:21:42 ID:qcM
パラオが隣国だったらなあ



1001:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2014/03/1(日) 12:34:56.78 ID:toua2chdqn
【中国崩壊】 不動産業に続き次は飲食業界もデフォルト発表キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!! 完全にバブル崩壊のダメージで全産業ボロボロ状態!!!!! 習近平、亡命の可能性も!!!!

韓国人「日本が戦争でインドネシアに謝罪してない事についてどう思う?」

韓国人「1988年、ソウルオリンピック直前の韓国の街並みがクッソ汚いwww」

韓国人「これを読めば分かる、朝鮮と日本の違いwwwwww」

韓国人「日本の女子高生と韓国の女子高生を描いてみた」→ 結果wwwwww

韓国人「嫌韓のメッカ台湾のストリートファッションをご覧下さいwwww」

韓国人「住宅街で行われたストリートファイトがヤバイwwwww」

韓国人「アジアの大学トップ10を見てみよう」→「韓国人と日本人の学力差ww」

韓国人「最近の日本の風俗店がヤバイwwwwww これはハマるわwwwww」

韓国人「韓国男は、こういう日本女に出会うべき

韓国人「1930年代の日本を見てみようwwwww」


リツイート・コメントランキング
このエントリーをはてなブックマークに追加
人気サイト最新記事
コメント いつもありがとうございます
Facebookのページ?作ってみました!
まだ使い方を理解しておりませんが、宜しくお願い致します(;人;)
http://www.facebook.com/pages/あじあにゅーす2ちゃんねる/495880120473974
    • 1.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 14:14 ID:IX1bB2kCO
    • ▼このコメントにレス
    • 素晴らしい。
      どれだけ日本人が慕われていたかがわかる。

      恩を仇で返す反日の中韓とはぜーんぜん違うな!
    • 5.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 14:33 ID:6DuRwRMM0
    • ▼このコメントにレス
    • 大昔雑誌で、誰か忘れたが漫画家の「パラオ旅行記」みたいのを見た。
      その中で飛行場の「滑走路」は「カッチョーロ」て言うって読んだ。
    • 6.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 14:34 ID:v4U.oTZr0
    • ▼このコメントにレス
    • 日本で使われてる英語由来の単語はパラオの比じゃないぜ
      どんだけ欧米に憧れてんだよw
    • 7.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 14:38 ID:F.0DOYwH0
    • ▼このコメントにレス
    • パラオでは弁当も「ベントー」で通じる。
      ご飯の上におかずをぶっかけるのは沖縄や東南アジアなど南方の様式だけど、味は日本の弁当に近い。
      ホテルではマグロの刺身も出てきた。

      北マリアナ諸島のポナペでもスーパーで弁当が売られており、普通に日本で売られていても違和感のないレベルだった。
    • 8.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 14:48 ID:cvIkN5Xj0
    • ▼このコメントにレス
    • 元々語彙として存在していなかったのが
      外から齎した者の言葉で根付いて現地に残るのは面白いな
      日本でも金平糖だの天麩羅だのはポルトガル語由来だと言われてるし
    • 9.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 14:50 ID:N4lNIiln0
    • ▼このコメントにレス
    • ※6
      まぁ日本語会話の中に混ざってる外来英語はパラオの比じゃないよな
      戦後の日本は、とにかく欧米への憧れと追いつきたいという感情だけで成り上がってきたからね
      パラオの親日ぶりとは比較にならんだろw
    • 10.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 14:52 ID:LKBeZSpX0
    • ▼このコメントにレス
    • 思うに、そりゃ日本は戦時中酷い事もたくさんしたかもしれないけど
      その後の行いはちゃんとして来たし
      現地の人も戦時中の出来事は水に流して前向きな未来を築いてる
      やっぱあいつらだけ異常やねん
    • 11.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 15:02 ID:F.0DOYwH0
    • ▼このコメントにレス
    • ※6
      お前は無知だな。
      日本は明治時代に英語を元に「自由」「経済」などの語を生み出し、日本語だけで高等教育ができるようにしたから、大学でも母国語で学べる。
      大抵の国はその代わりに英語そのものを取り入れたから、大学では英語で授業されている。
      非ヨーロッパ言語圏の諸外国と比べて、日本での英単語の使用頻度は決して高くない。
      それよりは朝鮮半島が使っている日本語由来の単語のほうが遥かに多い。
    • 12.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 15:32 ID:v4U.oTZr0
    • ▼このコメントにレス
    • ※11
      お前アホだろ
      パラオの比じゃないって言ってんだよ
      誰が非ヨーロッパ言語圏の諸外国や朝鮮半島と比べたよ
      日本語の読解力がないなら口出すなアホ
    • 13.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 15:39 ID:BQXES.ed0
    • ▼このコメントにレス
    • やめろよ^-^ただでさえパラオにいきたいのに
      ますますいきたくなっちゃうじゃん^-^
      パラオにいったらまず御礼がしたいんだよ^^
      アメリカ人は自分たちの兵士だけ引き取って埋葬した
      ソレだけじゃない、日本兵の顔から金歯を抜いたり
      指輪を抜いたり、ひどいのになると頭蓋骨ほしさに
      首を切って煮込んだりした奴もいたらしい。
      それをアクセサリーとして楽しむ習慣があったから。
      パラオの人々が悲しみながら丁寧に弔ってくれた。
      そのことをもっと日本人として感謝の気持ちを伝えたい。だからトンスラ共がケチつけてくるのを聞くと
      はらわたが煮えくり返る!
    • 14.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 15:43 ID:yN3SXe3m0
    • ▼このコメントにレス
    • 友好国過ぎて吹く
      両陛下が来た事を祝して祝日制定とかやり過ぎいィ!
      いや、嬉しいけどももっとフランクでええんやで?
    • 15.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 16:21 ID:IIBBaT4e0
    • ▼このコメントにレス
    • マジネタでも開いたのがこのサイトだから失せる
    • 17.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 16:50 ID:8lHpTbBV0
    • ▼このコメントにレス
    • パラオと言ったら猪木だな
      イノキアイランドを持ってる
    • 18.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 17:08 ID:NUM7vVIC0
    • ▼このコメントにレス
    • 乳バンドw

      まぁ同じ島国だし、日本語の響きなんかも受け入れられやすいんだろう。
    • 19.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 17:38 ID:GvhLM2zhO
    • ▼このコメントにレス
    • 日の丸を模した国旗だが 日本に敬意を込めて 中心からずらしてる。奥ゆかしさは日本以上だな。
    • 20.名前: 名無しのおぢさん
    • :2015/04/10 17:41 ID:y.p95E1lO
    • ▼このコメントにレス
    • パラオ政府は、ずっと天皇陛下のご訪問を希望されていたから、これを記念して祝日にしたのだと思う

      いつかは行きたいと思う国だなー
    • 21.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 19:50 ID:jdaS95Tk0
    • ▼このコメントにレス
    • ほんとに日本語を強制したと思ってるっぽい人がいるけど、
      インドネシアの記録を見るとオランダ人もインドネシア人も、
      公用語はインドネシア語で、学校の教育、ラジオもインドネシア語が主に使われてた
      って残してるよ
      それで日本語は外国語として扱われてたってあるから割とどこ行ってもそれに近いことやってた気がする
    • 22.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 20:59 ID:xsTIY0ZV0
    • ▼このコメントにレス
    • 隣国がパラオなら今ほど親日にはならん。
      人間関係と一緒である程度距離があってこそ憧れや尊敬が生まれる。
    • 23.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/10 23:05 ID:4VZ5.1mV0
    • ▼このコメントにレス
    • まあ、日本も漢字から文字が始まったからね。ただ、言語的にはアルタイだから、モンゴルだよね。カタカナ、ひらがなが日本のオリジナル。つくづく日本語って外国の人にとっては難しいんだろうなと思う。それを学んでくれる人達は、本当に日本を好きでいてくれてるんだろうね。ありがとう!
    • 24.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/11 00:39 ID:n3c10ql70
    • ▼このコメントにレス
    • 札幌一番が異様に面白いけど、猿股だの衣文掛けだの日本で使わなくなった言葉が残ってるのは興味深いというか
      ちょっと嬉しいな
    • 25.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/11 02:01 ID:HohrZhQc0
    • ▼このコメントにレス
    • ※4
      似ているんじゃなくて、似せたんです。 
      大東亜戦争後、約40年間のアメリカ統治時代の後、パラオが独立する時、わざと似せたのです。 

      当然、面白くないアメリカは尋ねた。 
      「なんで、わざわざ、この島国を焼け野が原にした悪しき統治者だった日本の国旗に酷似したデザインを採用するのか」と。 
      すると、パラオの代表は、こう答えました。 
      「何を言われますか?これはわが国の碧き海に映る満月ですよ。」
      「まぁ、月は遠きにある日の光に映えて輝くものですけどね」と。 

      日本帝国のパラオの統治は、わずか25年ほど。 望めば、言葉も英語由来のものにいくらでも代えられたでしょう。 
      しかし、言葉も国旗も、パラオは自らの意思でその生活にとどめてくれています。 
      二つの国のご先祖様が紡いだ時は、決して無駄なものではなかったのです。
    • 26.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/11 02:36 ID:HohrZhQc0
    • ▼このコメントにレス
    • ※12
      11の言っている事は、本当の話。 
      明治期の日本では、中等学校以上の学校の多くで、休み時間を利用して洋書を読ませ、すべての単語を日本語訳にさせていた。 
      多くの場合、何人かずつで班を組ませて、ゲーム感覚で競争させて、より良い訳を出した班にはご褒美上げたり、柔軟な発想で、しかし、恐ろしいスピードで英単語の和訳を推進したのです。 

      それまでの日本語にない単語は、11の言うように「造語」までして。 

      ちなみに、江戸時代すら、英語以外のだけでなくポルトガル語とかも、天麩羅やら金平糖とか、「和訳」していたりする。ww 

      ところで、12よ、11は確かに非ヨーロッパ言語圏とは言っているが、どこぞの半島のことには少しも触れていないぞ。 
      それほどグローバルにメジャーなのか、朝鮮半島ってのは? 
      それとも、なにか焦っているのか? 
    • 27.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/11 02:37 ID:HohrZhQc0
    • ▼このコメントにレス
    • ※7
      「ベント―」は、お隣の韓国でも通じるぞ。 
      意味は、「賄賂」だけどな。www 

      今、フランスでは「Bento」は大人気で、パリあたりには特にファンが多い。 
      日本の伝統的製法の弁当箱は、ネット経由で注文が来るものだから、人気の弁当箱の職人さんの中には、商品の発送は2年後、なんてところもある。 

      そうそう、お隣の台湾でも「ベント―」は「弁当」として通じるゾ。 

      どこぞのお隣の半島だけが世界で唯一、「おかしな訳」で「ベント―」を理解している。 
      所詮は単語の訳の話なのだが、受け手の魂しだいで、おかしな翻訳もあり得ると言うわけだ。ww 
    • 28.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/11 02:58 ID:HohrZhQc0
    • ▼このコメントにレス
    • ※21
      日本帝国は、言語だけでなく、現地の宗教を侵すことがなかったのも、欧米列強の外地政策との大きな相違点になっている。 

      インドネシアに伝わる「大空の神兵」の逸話も、当時の日本人が現地の宗教を弾圧しなかったからこそ、現地の宗教指導者が自分たちの「神話」に日本兵をなぞらえて、擁護してくれたものと言える。 

      その神話は語ります、
      「白き肌の民は、我らを抑圧し、数百年は搾取と暗黒の時代が続くだろう」
      「しかし、白き民の支配は、やがて『大空より舞い降りる神兵』により覆され、白き民は我らの台地より駆逐される」
      「神兵も確かに我らの暮らしを覆うだろうが、その期間はわずか、トウモロコシが芽吹いて実をつける間の期間と変わらない」 
      「神兵はやがて大空と海に還り、遂に我らは、自らの自治と真の自由を手に入れられるのだ」と。 
    • 29.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/11 04:32 ID:d7RaFReb0
    • ▼このコメントにレス
    • 日本では古いとされる表現がそのまま残ってるというのが、当時の日本人を感じられて興味深い。
    • 30.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/11 12:41 ID:CMNkLX4d0
    • ▼このコメントにレス
    • ※26
      ところで26よ
      お前さんは※11の最後の1行は読めないのか
      それともわざと読まなかったのかアホ
    • 31.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/14 12:06 ID:Uv85cx1CO
    • ▼このコメントにレス
    • なんで豆腐がゲテモノ?
      見た目悪くないよね?
      味もそんなにクセがあるわけじゃないし
    • 32.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/14 13:59 ID:MADqI0.A0
    • ▼このコメントにレス
    • なんかオッサンがつけたようなス○タイw
      クッソワロタの使い方がおかしい
    • 33.名前: 名無しのAsian
    • :2015/04/14 22:31 ID:pwITRx4V0
    • ▼このコメントにレス
    • 「危ない」って言葉が外来語ってのが面白いね。
      危ないって語彙が無いほどのんびりした国柄なのか、
      逆に危険すぎて、危険な時に掛ける言葉が細分化しすぎて
      ざっくりひとまとめにして表現する言葉がなかったか、
      日本人が、事あるごとに「危ない!」って言うもんだから
      真似して使ってたら定着しちゃったか。
      考えられるパターンとしてはこんなもんかな。
    • 34.名前: 名無しのAsian
    • :2015/06/13 04:00 ID:Q6VRnkm90
    • ▼このコメントにレス
    • あ、俺も知ってる。パラオ語。
      太平洋=タイヘイヨウ
      問題あり=モンダイアリ
      大統領の演説がたまにわかるのが楽しいw

ふぉろぉーみー
follow
このエントリーをはてなブックマークに追加
Pick Up
スポンサー


スポンサー
最新記事
スポンサー
 
ブログパーツ